Skip to main content

Football Terms in 10 Languages

The fan's World Cup glossary — how to say goal, penalty, offside, and more in every major football language.

Essential Terms

Goal

When the ball fully crosses the goal line between the posts and under the crossbar

Spanish

Gol

gohl

Same as English but one syllable

Portuguese

Gol

gohl

Brazilian Portuguese; European Portuguese uses 'golo' (GO-loo)

French

But

boo

Silent 't' — not 'butt'! Means 'target/goal'

German

Tor

tor

Also means 'gate' — a goal is literally a gate

Italian

Gol

gohl

Arabic

هدف (Hadaf)

HAH-duf

Means 'target' or 'objective'

Japanese

ゴール (Gōru)

GOH-roo

Borrowed from English

Chinese

进球 (Jìnqiú)

jin-CHYOH

Literally 'enter ball'

Russian

Гол (Gol)

gol

Borrowed from English

Dutch

Doelpunt

DOOL-punt

Literally 'goal point'

Turkish

Gol

gohl

Penalty (Kick)

A direct free kick from the penalty spot, awarded for a foul in the penalty area

Spanish

Penalti / Penal

peh-NAL-tee

'Penalti' is used in Spain; 'penal' in Latin America

Portuguese

Pênalti

PEH-nahl-chee

Brazilian Portuguese; note the 'ti' = 'chee'

French

Penalty

pay-nahl-TEE

Borrowed from English but stressed on last syllable

German

Elfmeter

ELF-may-ter

Literally 'eleven metres' — the distance from goal

Italian

Calcio di rigore

KAL-choh dee ree-GOH-reh

Literally 'kick of rigour'; shortened to 'rigore'

Arabic

ركلة الجزاء (Rakla al-Jazaʾ)

RAK-leh al-juh-ZAH

Literally 'kick of punishment'

Japanese

ペナルティ (Penaruti)

peh-NAH-roo-tee

Borrowed from English, adapted to Japanese phonology

Dutch

Strafschop

STRAF-skhop

Literally 'punishment kick'

Turkish

Penaltı

peh-NAL-tuh

Note the dotless 'ı' — a different vowel sound in Turkish

Offside

When an attacking player is nearer to the opponent's goal than both the ball and the second-to-last defender

Spanish

Fuera de juego

FWEH-rah deh HWEH-goh

Literally 'outside of play'

Portuguese

Impedido

im-peh-DEE-doo

Literally 'impeded/obstructed'

French

Hors-jeu

or-ZHUH

Literally 'outside game'; 'jeu' = 'zhuh'

German

Abseits

AB-zyts

Literally 'off-side' (same concept, different construction)

Italian

Fuorigioco

FWOH-ree-JOH-koh

Literally 'outside game'

Arabic

تسلل (Tasallul)

tah-SAL-lul

Literally 'infiltration/sneaking'

Japanese

オフサイド (Ofusaido)

oh-foo-SY-doh

Borrowed from English

Dutch

Buitenspel

BOW-ten-spel

Literally 'outside play'

Red Card

A card shown by the referee to dismiss a player from the match

Spanish

Tarjeta roja

tar-HEH-tah ROH-hah

Roja = red (feminine, matching tarjeta)

Portuguese

Cartão vermelho

kar-TOWN vehr-MEH-lyoo

Vermelho = red; 'lh' = 'ly' sound

French

Carton rouge

kar-TOHN roozh

Carton = card (like cardboard); rouge = red

German

Rote Karte

ROH-teh KAR-teh

Rote = red (feminine); Karte = card

Italian

Cartellino rosso

kar-tel-EE-noh ROS-soh

Rosso = red

Arabic

البطاقة الحمراء (Al-bitaqa al-hamra)

al-bih-TAH-kah al-HOM-rah

Hamra = red (feminine form)

Japanese

レッドカード (Reddo kādo)

REH-doh KAH-doh

Direct borrowing from English

Chinese

红牌 (Hóng pái)

hong PY

Literally 'red card/tile'

Dutch

Rode kaart

ROH-deh kart

Rode = red; kaart = card

Yellow Card

A caution shown by the referee; two yellow cards result in a red card

Spanish

Tarjeta amarilla

tar-HEH-tah ah-mah-REE-yah

Amarilla = yellow (feminine)

Portuguese

Cartão amarelo

kar-TOWN ah-mah-REH-loo

French

Carton jaune

kar-TOHN zhohn

Jaune = yellow (the 'j' = 'zh')

German

Gelbe Karte

GEL-beh KAR-teh

Gelbe = yellow (feminine)

Italian

Cartellino giallo

kar-tel-EE-noh JAL-loh

Giallo = yellow

Arabic

البطاقة الصفراء (Al-bitaqa al-safra)

al-bih-TAH-kah al-SAF-rah

Safra = yellow (feminine)

Japanese

イエローカード (Ierō kādo)

ee-eh-ROH KAH-doh

Chinese

黄牌 (Huáng pái)

hwahng PY

Literally 'yellow card/tile'

Free Kick

A kick awarded to a team after a foul by their opponents

Spanish

Tiro libre

TEE-roh LEE-breh

Literally 'free shot'

Portuguese

Falta

FAL-tah

Literally 'fault/foul' — the word for both foul and free kick

French

Coup franc

koo FRAHN

Literally 'frank/free blow'

German

Freistoß

FRY-shtos

Freistoß = free kick; 'ß' is a special German letter

Italian

Calcio di punizione

KAL-choh dee poo-neet-SYOH-neh

Literally 'kick of punishment'; often shortened to 'punizione'

Arabic

ضربة حرة (Darba hurra)

DAR-bah HOOR-ah

Literally 'free hit'

Japanese

フリーキック (Furī kikku)

foo-REE-kik-koo

Borrowed from English

Dutch

Vrije trap

VRAY-yeh trap

Literally 'free kick/trap'

Corner Kick

A restart from the corner arc, awarded when the ball goes out over the goal line from a defender

Spanish

Córner / Saque de esquina

KOR-nehr / SAH-keh deh es-KEE-nah

Both terms used; 'córner' borrowed from English

Portuguese

Escanteio

es-kan-TAY-oo

Unique Brazilian term; European Portuguese uses 'canto'

French

Corner

kor-NEHR

Borrowed from English but French-accented

German

Eckball / Ecke

EK-bal / EK-keh

Ecke = corner/nook; Eckball = corner ball

Italian

Calcio d'angolo

KAL-choh DAN-goh-loh

Literally 'kick of corner'; often shortened to 'angolo'

Arabic

ركلة الزاوية (Rakla az-zawiya)

RAK-leh az-ZAH-wee-yah

Zawiya = corner/angle

Japanese

コーナーキック (Kōnā kikku)

KOH-nah-kik-koo

Borrowed from English

Dutch

Hoekschop

HOOK-skhop

Hoek = corner; schop = kick

Goalkeeper

The player who defends the goal and is the only one allowed to use hands in the penalty area

Spanish

Portero

por-TEH-roh

From 'puerta' (door/gate)

Portuguese

Goleiro

goh-LAY-roo

From 'gol' (goal)

French

Gardien (de but)

gar-DYAHN duh BOO

Gardien = guardian/keeper

German

Torwart

TOR-vart

Tor = gate/goal; Wart = guardian

Italian

Portiere

por-TYEH-reh

From 'porta' (gate)

Arabic

حارس المرمى (Haris al-marma)

HAH-ris al-MAR-mah

Haris = guardian; marma = goal

Japanese

ゴールキーパー (Gōru kīpā)

GOH-roo-KEE-pah

Borrowed from English; often shortened to GK

Chinese

门将 (Mén jiàng)

mun JYAHNG

Mén = gate; jiàng = general/officer

Dutch

Doelverdediger / Keeper

DOOL-vehr-day-di-kher / KEE-per

'Keeper' borrowed from English is common

Turkish

Kaleci

KAH-leh-jee

Kale = castle/goal; -ci = person who does/guards

Referee

The official who enforces the rules of the game on the field

Spanish

Árbitro

AR-bee-troh

Stress on first syllable — ar-BEE-troh is wrong

Portuguese

Árbitro

AR-bee-troo

French

Arbitre

ar-BEETR

Stress on second syllable in French

German

Schiedsrichter

SHEEDZ-rikh-ter

Schied = verdict; Richter = judge — 'verdict judge'

Italian

Arbitro

AR-bee-troh

Arabic

حكم (Hakam)

HAH-kahm

Means 'judge' or 'arbitrator' in Arabic

Japanese

審判 (Shinpan)

SHIN-pahn

Shin = examine; pan = judge

Chinese

裁判 (Cáipàn)

TSYE-pahn

Cai = judge/decide; pan = determine

Dutch

Scheidsrechter

SKHAYDS-rekh-ter

Turkish

Hakem

HAH-kem

Borrowed from Arabic hakam (judge)

VAR

Video Assistant Referee — technology used to review decisions using video footage

Spanish

VAR

VAR

Universal acronym

Portuguese

VAR

VAR

French

VAR

VAR

German

VAR

VAR

Arabic

حكم الفيديو

HAH-kahm al-FEE-dee-oh

Video judge

Japanese

ビデオ・アシスタント・レフェリー (Bideo ashisutanto referī)

BEE-deh-oh ah-shee-SOO-tan-toh reh-feh-REE

Hat-trick

When a player scores three goals in a single match

Spanish

Hat-trick / Triplete

hat-TRICK / tree-PLEH-teh

Triplete is the Spanish term; hat-trick is also widely used

Portuguese

Hat-trick / Tríplice

hat-TRICK / TREE-plee-seh

French

Hat-trick / Triplé

hat-TRICK / tree-PLAY

German

Hattrick

HAT-trick

Written as one word in German

Italian

Tripletta

tree-PLET-tah

Also 'poker' for four goals

Arabic

هاتريك (Hatrik)

HAH-tree

Borrowed from English

Japanese

ハットトリック (Hatto torikku)

HAT-toh-to-rik-koo

Borrowed from English

Turkish

Hattrick

HAT-trick

Let's Go! (Chant)

The universal football encouragement — how fans urge their team forward

Spanish

¡Vamos!

BAH-mohs

Most universal football chant in the Spanish-speaking world

Portuguese

Vai! / Vamos!

VY / VAH-moosh

Vai = go! (singular/direct)

French

Allez!

ah-LAY

'Allez les Bleus!' (ah-LAY leh bluh) = Go Blues!

German

Los! / Auf geht's!

lohs / owf GAYTS

'Auf geht's!' = literally 'Up it goes!'

Italian

Forza!

FOR-tsah

'Forza Azzurri!' = Come on Blues! Forza literally means 'strength'

Arabic

يَلّا!

YAL-lah

Yalla! = Come on! — Pan-Arab encouragement chant

Japanese

頑張れ! (Ganbare!)

gahn-BAH-reh

Means 'do your best / hang in there!'

Korean

대한민국! (Daehan Minguk!)

deh-HAN MIN-gook

South Korea fans chant the country's full name as encouragement

Brazilian Portuguese

Vai Brasil!

VY brah-ZEEL

Go Brazil! — the classic chant

Turkish

Haydi!

HY-dee

Means 'come on / let's go!'

Dutch

Hup Holland Hup!

hup HOL-und hup

Classic Dutch chant — 'Hup' is an exclamation of encouragement

The Beautiful Game

Football's most famous nickname — attributed to Pelé

Spanish

El fútbol es el juego más lindo

el FOOT-bol ess el HWEH-goh mahs LEEN-doh

'Lindo' = beautiful/lovely; used especially in Latin America

Portuguese

O jogo bonito

oo ZHOH-goh boh-NEE-too

Pelé's own phrase — 'the beautiful game' in Portuguese

French

Le beau jeu

luh boh ZHUH

Literally 'the beautiful game'

German

Das schöne Spiel

dahs SHUR-neh SHPEEL

Schöne = beautiful (with umlaut)

Italian

Il gioco del calcio

eel JOH-koh del KAL-choh

Italy calls football 'calcio' (kick) — not 'football'

Arabic

اللعبة الجميلة (Al-luʿba al-jamīla)

al-LOOB-ah al-jah-MEE-lah

Jamīla = beautiful

Chants From Around the World

France

Allez les Bleus!

ah-LAY leh bluh

Go Blues! (the French team wear blue)

Used at all France matches — the signature chant

Italy

Forza Azzurri!

FOR-tsah ah-TSOOR-ree

Come on Blues! (Azzurri = the blues, Italy's kit colour)

Italy's signature chant. Forza = strength/force

Brazil

Brasil! Brasil!

brah-ZEEL! brah-ZEEL!

Brazil! Brazil!

Simple but powerful — the rhythm and passion say everything

Argentina

¡Vamos Argentina!

BAH-mohs ar-hen-TEE-nah

Let's go Argentina!

Also: 'Ole ole ole ole, ar-hen-tee-NAH ar-hen-tee-NAH'

Germany

Deutschland! Deutschland!

DOYTS-lant! DOYTS-lant!

Germany! Germany!

Also sung to the tune of 'Seven Nation Army'

Spain

¡Sí se puede! / ¡España! ¡España!

see seh PWEH-deh / es-PAHN-yah

Yes it can be done! / Spain! Spain!

Sí se puede is also associated with social movements

England

It's Coming Home!

its CUM-ing hohm

A reference to football returning to its birthplace — immortalised by 'Three Lions' (1996)

The most famous football song in English history. Sung every tournament.

Senegal

Lions de la Téranga!

leeyon duh lah teh-RAHN-gah

Lions of Teranga — 'teranga' means hospitality in Wolof

The team's full nickname; Senegalese hospitality is legendary

Morocco

Yalla Al-Maghrib!

YAL-lah al-MAH-rib

Come on Morocco! (using the Arabic name)

2022 World Cup made this chant famous across the Arab world

South Korea

대한민국! (Daehan Minguk!)

deh-HAN MIN-gook

Republic of Korea! — the country's formal name

Korean fans chant the full formal country name with Red Devil drums

Japan

ニッポン、チャチャチャ! (Nippon Cha Cha Cha!)

NIP-pon chah chah chah

Japan! Cha cha cha! (rhythmic encouragement)

One of football's most recognisable non-European chants

USA

I Believe That We Will Win!

eye beh-LEEV that wee wil WIN

A rallying cry adopted by US fans in 2014

Became iconic at the 2014 World Cup — sung at every USMNT match

Universal

Olé Olé Olé!

oh-LAY oh-LAY oh-LAY

An Andalusian/flamenco exclamation of approval — became the world's football chant

The most universal football chant on earth. Used by virtually every fan base.